Home » Der Heilige Koran » Vorwort
Aller Preis gehört Allah, dem Herrn der Welt,
dem Gnädigen, dem Barmherzigen
Der Heilige Koran wurde vom Propheten Mohammed (Friede und Segnungen
Allahs seien auf ihm) Wort für Wort als Offenbarung von Allah, dem Einen
Gott, in einer Zeitspanne von 23 Jahren empfangen. Es handelt sich beim
Koran also nicht um inspiriertes Menschenwort, sondern um wörtliche
Offenbarung vom Schöpfer aller Wesen und Dinge.
Der Koran umfasst die Grundlagen des Islam. Seine 114 Suren sind nicht,
wie es fälschlicherweise immer wieder zu lesen ist, der Länge nach
geordnet. sondern in einem inneren Zusammenhang entsprechend der Weisung
Allahs zusammengestellt worden. Der Prophet pflegte nach dem Erhalt einer
Offenbarung dem Schreiber der Verse genau anzugeben, an welcher Stelle sie
einzufügen seien. Er selbst rezitierte im Monat Ramadan den gesamten
Koran in einer Reihenfolge, die später, unter dem Kalifat von Uthman, als
letztliche Ordnung angeführt wurde.
Häufige Wiederholungen bestimmter Geschichten mögen beim oberflächlichen
Leser den Eindruck erwecken, es handele sich hierbei tatsächlich nur um
Wiederholungen. In der Tat aber haben wir es mit der erneuten Nennung von
für den Sachverhalt der einzelnen Suren wichtigen Punkten zu tun.
Allah spricht im Koran über alltägliche Aufgaben, über Gebote und Verbote,
die für ein reines Leben zu beachten sind, über das Jenseits, über Seine
Barmherzigkeit die jedes Ding umfaßt (7:156),
über das Strafgericht, und über Wege zur Vergebung.
Allah spricht dabei, je nach Lage, von Sich als Allah, als majestätisches
Wir, oder, einen bestimmten, starken Aspekt betonend, von «Er». Gott aber
ist nicht männlich, sondern jenseits von Geschlechtlichkeit.
Was dem Koran eine Einzigartigkeit unter allen offenbarten Büchern Gottes
verleiht, ist der Umstand, daß er vom Tage seiner Offenbarung bis heute
unverfälscht und ohne Änderungen erhalten geblieben ist. Gott Selbst hatte
dafür Sorge getragen, wie Er im Heiligen Koran betont:
«Wahrlich, Wir, Wir Selbst haben diese Ermahnung herabgesandt, und
sicherlich werden Wir ihr Hüter sein.» (15:9)
Der Koran erhebt den Anspruch, Zusammenfassung aller religiösen Lehren
aller Zeiten zu sein und damit Vervollkommnung und Abschluß des Göttlichen
Gesetzes. So wird der Koran als «Mutter aller Schriften» bezeichnet, als
himmlische Gesetzestafel, aus der zuvor zu den verschiedenen Völkern
Teilstücke als Offenbarung für ihren jeweiligen Nutzen herabgesandt worden
waren.
Der Prophet Mohammed, der, den Worten seiner Gattin Aischa zufolge, die
lebendige Verkörperung des Korans darstellte, war der erste Prophet, der
zur gesamten Menschheit entsandt worden war und nicht, wie die Propheten
vorangegangener Völker, nur einen gewissen zeitlichen Auftrag hatte.
Der Koran ist in sich widerspruchsfrei und im Einklang mit den Gesetzen
der Wissenschaft und der Natur:
«Wollen sie denn nicht über den Koran nachsinnen? Wäre er von einem
anderen als Allah, sie würden gewiß manchen Widerspruch darin finden» (4:82)
Die unnachahmliche Sprache und der die menschliche Erfahrung
überschreitende Inhalt des Korans weisen ihn als Wort Allahs aus. Gott
Selbst hat wiederholt die Menschheit herausgefordert, den Nachweis dafür
zu erbringen, daß der Koran nur von einem Menschen erdichtet sei. Das wäre
möglich wenn die Menschheit einen Vers oder eine Sure ähnlich denen des
Korans zustandebrächte:
«Sprechen sie: ‹Er hat es erdichtet?› Nein, aber sie wollen nicht glauben.
Laß sie denn eine Rede gleich dieser vorbringen, wenn sie die Wahrheit
sprechen.» (52:33-34)
Der Koran bezeichnet sich als vollkommenes Buch. Gleich zu Anfang, in der
Sure Baqarah, wird gesagt:
«Dies ist ein vollkommenes Buch; es ist kein Zweifel darin: eine
Richtschnur für die Rechtschaffenen.» (2:2)
Indes kann keine Übersetzung des Korans Anspruch auf Vollkommenheit
erheben, auch die vorliegende nicht. Indes, sie ist von islamischen
Gelehrten in Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut erarbeitet und
mehrfach durchgesehen und verbessert worden. Dennoch ist auch die
vorliegende Ausgabe, die der Fassung der vierten Auflage, der mit einer
ausführlichen Einleitung versehenen gebundenen Ausgabe, entspricht, noch
verbesserungsfähig. Wir sind unseren Lesern dankbar, die uns auf Fehler
hinweisen möchten.
Das Arabische - auch «Mutter der Sprachen» und Ursprache genannt -, das
Allah verwendet, ist mit der arabischen Umgangssprache nicht zu
vergleichen. Es ist ein hocharabisch, das wir in der überlieferten Fassung
der deutschen Übersetzung zur Seite gestellt haben, insbesondere, um dem
moslimischen Leser Rezitation des Korans zu ermöglichen.
Bei der Erarbeitung des deutschen Textes sind wir so vorgegangen, daß wir
der deutschen Sprache entgegenkommende Einlassungen in Klammern
hinzugesetzt haben. Der wortgetreue Text ist somit die ohne eingeklammerte
Worte gesetzte Fassung.
Der Koran hat im Abendland große Aufmerksamkeit und Beachtung gefunden.
Schon Goethe hat auf die besonderen, herausragenden Eigenschaften des
Heiligen Koran verwiesen. Indes haben unzulängliche Übersetzungen, die von
Voreingenommenheit und christlicher Apologetik künden, den Genuß und die
Freude an der Koran-Lektüre oft genug ge- und verhindert. Unterschiedliche
Übersetzungsweisen und der Gebrauch von altertümlicher Sprache haben oft
genug den Koran eher zu einem mißverstandenen, denn zu einem klaren Buch
für den deutschsprachigen Leser gemacht.
Die hier vorliegende Übersetzung indes hat vor allem das Wohlgefallen der
islamischen Welt hervorgerufen. Von den Kritikern der
Al-Azhar-Universität in Kairo bis zu deutschsprachigen Moslimen wurde,
trotz der von uns durchaus erkannten Unzulänglichkeiten, der Koran der
Ahmadiyya Moslim Bewegung als lesenswert und beste deutsche Übersetzung
beurteilt. Daran kann auch die innerislamische Diskussion über bestimmte
Fachausdrücke nichts ändern.
Mögen Leserinnen und Leser der vorliegenden Taschenbuchausgabe Frieden und
Leitung durch diesen Koran finden, möge er zum Nutzen der Menschheit
dienlich sein. Amen.
Diese ist eine unautorisierte, veränderte Version der originalen
Übersetzung. Falls Sie Fehler entdecken, Fragen oder Anregungen haben,
setzen Sie sich bitte mit dem Verantwortlichen der Webpage in Verbindung.
Die Original Übersetzung «Der Heilige Qur-ân» wurde veröffentlicht
von:
The Oriental & Religious Publishing Corporation LTD,
Rabwah, Pakistan.